به گزارش خبرنگار ایراسین، اگر در هر کشوری غیر از ایالات متحده، کانادا و چند منطقه دیگر ورزشی که در آن ۱۱ بازیکن سعی میکنند با پاهای خود توپی را وارد دروازه حریف کنند را «ساکر» بنامید، با جنگ و دعوای لفظی روبرو خواهید شد.
دهها سال است که بحث بین «فوتبال» و «ساکر» طرفداران این ورزش را در سراسر جهان تقسیم کرده و این بحث بیهوده و بی ضرر به نظر میرسد تا ابد ادامه دارد. اما روز جمعه یک شرکت انتشاراتی با سابقه که یکی از محبوبترین لغتنامههای جهان را تولید میکند، تلاش کرد تا این بحث را یکبار برای همیشه حل کند.
حساب توییتر Merriam-Webster نوشت که «ساکر» یک کلمه عامیانه با اصالت بریتانیایی برای فوتبال انجمنی است. آمریکاییها از اینکه ثابت شد حق با آنهاست خوشحال شدند، ولی این موضوع برای سایرین چندان خوشایند نبود.
اطلاعات ارائه شده در این پست چیز جدیدی نیست. مدت زیادی است که مشخص شده که کلمه «ساکر» فرم کوتاهی از فوتبال انجمنی است. افراد زیادی در خارج از ایالات متحده از پذیرش آن امتناع میکردند، اما اینکه چنین منبعی این موضوع را تایید کرده میتواند به بحث بین ساکر و فوتبال خاتمه بدهد.
هر چند در اصل قضیه تغییری به وجود نخواهد آمد. اروپاییها همچنان به این بحث ادامه خواهند داد که این ورزش را باید فقط «فوتبال» نامید. ساکنان ایالات متحده آن را ساکر مینامند تا با فوتبال آمریکایی اشتباه گرفته نشود. کشورهای اسپانیایی زبان به آن فوتبال میگویند و ایتالیاییها آن را کالچو میدانند.
همه اینها درست هستند و واقعا هیچکدام اشتباه نیستند. همین تفاوتهاست که زبان و فوتبال را آنقدر زیبا کرده است. بحث همیشه ادامه خواهد داشت صرفاً به این دلیل که انسانها عاشق بحث کردن هستند، صرف نظر از اینکه پاسخ درست یا غلط وجود داشته باشد.
ارسال نظر